segunda-feira, 6 de abril de 2009

With Strangers

Composição: Little Joy

I bet you're wondering how I knew
that this would come to an end
he stole your heart from you
so you tossed me out to the wind

I keep pretending not to care
but the winter scent in her hair
compels my hands to do
the things my heart wouldn't dare

I'll keep holding on to you
see no use perfecting lives with strangers
if only you, if only now

and in the twilight of this hour
when fools are mistaken for men
this shadow suits me well
my regrets, I'll face in the end

I'll keep holding on to you
see no use perfecting lives with strangers
if only you, if only now

I'll keep holding on to you
see no use perfecting love with strangers
if only you, if only now


(((Tradução)))

Com Estranhos

Aposto que você está perguntando como eu sabia
Que isto tinha chegado ao fim
Ele roubou seu coração
Então você me jogou ao vento

Eu continuo fingindo não me importar
Mas o inverno cheira em seu cabelo
Compele minhas mãos a fazer
Coisas que meu coração não ousaria

Vou permanecer me firmando em você
Não vejo sentido em viver com estranhos
Somente você, só agora

E no crepúsculo das horas
Quando tolos são confundidos com homens
Esta sombra me abriga bem
Meus arrependimentos, vou enfrentar no final

Vou permanecer me firmando em você
Não vejo sentido em viver com estranhos
Somente você, só agora

Vou permanecer me firmando em você
Não vejo sentido no amor com estranhos
Somente você, só agora

Unattainable

Composição: Indisponível

Only when the goal
Is unattainable
Do I start to feel
Like I'm losing myself
And this deep secret
That hasn't come out yet
Is buried down deep with the rest

I can't coerce you into this one
Jealousy lay all your spells to bed
I'll choose unloved instead.

If only sounds were so
To guide the doubtful ones
Beyond the rough
Where not as much is good enough
Oh if you find yourself
Amongst the lonely ones
I will be waiting you
With open arms

I can't coerce you into this one
Jealousy lay all your spells to bed
I'll choose unloved instead.

(((Tradução)))


Inalcançável

Apenas quando o fim
É inalcançável
Eu começo a sentir
Como se estivesse me perdendo (me desprendendo)
E esse profundo segredo
Que ainda não apareceu
Está enterrado profundamente com o resto

Eu não posso coagi-lo a isso
A desconfiança leva todos os seus feitiços para a cama
Ao invés disso, escolho não ser amada.

Se apenas os sons fossem assim
Para guiar os duvidosos
Através da condição inacabada (áspero)
Onde muito não é bom o bastante
Oh, se você se encontrar
Entre os sozinhos
Eu estarei te esperando
Com os braços abertos

Eu não posso coagi-lo a isso
A desconfiança leva todos seus feitiços para a cama
Ao invés disso, escolho não ser amada.


The Next Time Around

Composição: Fabrizio Moretti

One too many goals
That measure out your worth
To seek your weight in gold

Sat by the ivory sill
The further out you look
The further out you'll be

It's not enough to set the terms
If nothing ventured, nothing earned
Though odds are set against

In time, I'll belong to you
It's how it's meant to be

Settled on your own
Sweeping dust from stones
With a letter home

Back where the hour's long
The simplest things invite a thrill
If just by noticing at will

It's not enough to set the terms
If nothing ventured, nothing earned
It's how it's always been

E onde a sorte há de te levar
Saiba, o caminho é o fim, mais que chegar
E queira o dia ser gentil
À tua mão aberta pra quem é

In time, I'll belong to you
That's how it's meant to be
And how it's always been


(((Tradução)))

São objetivos de mais (em demasia)

Para medir o seu valor
Para buscar o peso em ouro

Sentado próximo ao parapeito de marfim
O quanto mais longe você olha
Mais longe você estará

Não é o bastante definir os termos
Se nada aventurado, nada aprendido
Apesar das probabilidades estarem contra

Em tempo, eu serei seu
É como é para ser

Acomodado em você mesmo
Varrendo poeira de pedras
Com uma carta para casa

De volta aonde as horas duram
As coisas simple convidam o prazer (entusiasmo)
Se somente tomando conhecimento pela vontade

Não é o bastante definir os termos
Se nada aventurado, nada aprendido
É como sempre foi

E onde a sorte há de te levar
Saiba, o caminho é o fim, mais que chegar
E queira o dia ser gentil
À tua mão aberta pra quem é

Em tempo, eu serei seu
É como é para ser
E é como sempre foi

Shoulder To Shoulder

Composição: Rodrigo Amarante / Fabrizio Moretti

Shoulder to shoulder
Amused, but not advanced
He, she
You, me
It's all just circumstance
Eager, hopeful
Content to play the friend
Timid advances
With mutual regret

He can't always be wrong
He can't always be right
Not a matter of choice
Just a matter of time
Till they know where they stand
Once they've reached the end

Awkward choices
With smiles from ear to ear
A faded union
That won't survive the years
Timeless series
Of blameless accidents
Oh, disturbing cicle
Of inherited mistakes

She can't always be wrong
He can't always be right
Not a matter of choice
Just a matter of time
Till they know where they stand
Once they've reached the end

I'll be mine where I place my drafts
When the desert ends
I last the dust
I'll be mine where I place my drafts
When the desert ends
I ask the dust


(((Tradução)))

Ombro A Ombro

Ombro a ombro
Divertido, mas não moderno
Ele, ela
Você, eu
São só circunstancias
Ansioso, esperançoso
Satisfeito por fazer papel de amigo
Avanços tímidos
Com arrependimento mútuo

Ele não pode estar sempre errado
Ele não pode estar sempre certo
Não é uma questão de escolha
É só uma questão de tempo
Até que saibam onde ficar
Até que alcancem o fim

Escolhas estranhas
Com sorrisos de orelha à orelha
Uma união desbotada
Que não sobreviverá aos anos
Sucessões atemporais
De acidentes sem culpa
Incômodo ciclo
De erros hereditários

Ela não pode estar sempre errada
Ele não pode estar sempre certo
Não é uma questão de escolha
É só uma questão de tempo
Até que saibam onde ficar
Até que alcancem o fim

Serei de mim mesmo onde ponho meus rascunhos
Quando o deserto acabar
Eu sobreviverei ao pó
Serei de mim mesmo onde ponho meus rascunhos
Quando o deserto acabar
Eu perguntarei ao pó

Play The Part

Composição: Indisponível

Spending time
Convinced that it's mine with her
Just to keep her out of mind

Still I'll take care to see
Which way the wind blows
Notice how her hair curls

Pay no mind
To the clown who sits to your side
Content to yield despite pride

He is a fool to assume you'd spare a thought
I'm a thief who's just been caught
And I don't find it funny anymore

And so I won't play the part
I played before
Oh, no...
Not to you

I don't see you laughing anyway
And so I won't play a part
In your mistake
No way

Not unless you stay


(((Tradução)))


Gastando tempo
Convencido de que ele é meu, com ela
Apenas para mantê-la fora da minha mente

Eu ainda tomarei cuidado em ver
De que forma o vento sopra
Observar como seu cabelo ondula

Não faça caso
Ao palhaço que senta ao seu lado
Satisfeito em entregar-se apesar do orgulho

Ele é um trouxa em pretender que você iria considerar um pensamento
Eu sou um um ladrão que acaba de ser pêgo
E eu não acho mais isso engraçado.

E então eu não irei fazer o papel
Eu já o fiz anteriormente
Ah, não...
Não a você.

Eu não a vejo rindo de qualquer forma
E então eu não irei fazer o papel
Em seu erro
De jeito nenhum

A não ser que você fique.


No One's Better Sake

Composição: Fabrizio Moretti / Rodrigo Amarante

One thought has me turning back
a dozen point the other way
We act upon desire
to each a hand for hire
and patience isn't worth the wait

You've got knives in your eyes
You would be happy not to change your mind
I can't defend you truly
When I worry about smoke instead of putting out the fire

And if we work it out
Chances abound
We'd be standing our ground
For no one's better sake
(better say) goodbye

What are we waiting for? (x6)

Hum... What are we waiting for?

How faint might that light become
in focus but at miles away?
Although my position
just gives you an ignition
be certain that I know my praise

So is this how it ends?
Oh with a whimper in the place of a bang
I can't defend you truly
When I worry about smoke instead of putting out the fire

And if we work it out
chances abound
we'd be standing our ground
For no one's better sake
(better say) goodbye

We would be friends
if we tried again
I'll take second place
just to end the race
for no one's better sake
(better say) goodbye.


(((Tradução)))

Um pensamento me fez voltar atrás
Uma dúzia apontam o outro caminho
Nós agimos mediante desejo
a cada uma mão para contratar
e paciência não se valeu a pena esperar

Você tem facas em seus olhos
Você ficaria feliz em não mudar sua mente
Eu não posso ampará-lo verdadeiramente
Quando eu estou preocupado com a fumaça ao invés de apagar o fogo

E se nós trabalharmos nisso
Chances vão existir
Nós permaneceremos firmes
Para ninguém é melhor
(melhor dizer) adeus

O que estamos esperando?
O que estamos esperando?
O que estamos esperando?
O que estamos esperando?
O que estamos esperando?
O que estamos esperando?

Hum... O que estamos esperando?

Como leve pode essa luz se tornar
Em foco, mas a milhas de distância?
Apesar da minha posição
Apenas te dar uma ignição
Esteja certo de que eu sei o meu valor.

Então é assim que termina?
Com um lamento ao invés de uma explosão
Eu não posso ampará-lo verdadeiramente
Quando estou preocupado com a fumaça ao invés de apagar o fogo

E se nós trabalharmos nisso
Chances vão existir
Nós permaneceremos firmes
Para ninguém é melhor
(melhor dizer) adeus

Nós seríamos amigos
Se tentássemos novamente
Eu fico com o segundo lugar
Apenas para terminar a corrida
Para nenhum de nós é melhor
(melhor dizer) Adeus.



Keep Me in Mind

Composição: R. Amarante / F. MorettiRead from start to end

And again
hold the feelings which are crossing the brain
Strips the chord of a sensible word
And what's worse?

She left her mark
Indelible
Oh the nature of her scripted verse
Keeps my eyes
Set on the page
And it says

Frankly dear I'm forced to give it up
Tried my hand and now I've had enough
Even though we have to say goodbye
Keep me in mind
Keep me in mind
Keep me in mind

Blamed in advance
For the past
With no bearing on the present tense
All that's left
Are claims that she made
When she said

Oh dear someday
You'll learn to be
Someone better, fit to pursue me
But 'til then
We'll call it the end
And she adds

Frankly dear the drifters had it right
Stayed the afternoon and left at night
Even though we have to say goodbye
Keep me in mind
Keep me in mind
Keep me in mind
Keep me in mind


(((Tradução)))

Mantenha-me Em Mente

Leia do começo ao fim e de novo
Segure os sentimentos que atravessam o seu cérebro
Aperte a corda de uma palavra sensível
O que é pior?

Ela deixou sua marca
Permanente
Oh a natureza dos seus versos
Mantém os meus olhos parados na página
E dizia

Francamente querido, sou forçada a desistir
Eu tentei e agora tive o suficiente
Mesmo que tenhamos de dizer adeus
Mantenha-me em mente
Mantenha-me em mente
Mantenha-me em mente

Culpado antecipadamente
Pelo passado
Sem qualquer implicação no tempo presente
Tudo que resta
São as contestações que ela fez
Quando ela diz

Oh querido, um dia
Você aprenderá a ser alguém melhor
Adequado para me querer
Mas até lá
Chamaremos isso de "fim"
E ela acrescenta

Francamente querido, os viajantes estavam certos
Fique durante a tarde e parta à noite
Mesmo que tenhamos de dizer adeus
Mantenha-me em mente
Mantenha-me em mente
Mantenha-me em mente
Mantenha-me em mente